Expérience
Après ma maîtrise en philologie romane (spécialisation : traduction) à l'Université Jagellone, j'ai commencé à travailler pour des bureaux de traduction et clients directs.
J'ai travaillé 4 mois en France pour les sociétés Kaefer Wanner et Termoizolacja en tant que traducteur technique. Par la suite, j'ai collaboré pendant deux années avec un doctorant français, en traduisant pour lui des livres historiques, militaires et articles scientifiques. Je l'aidais également dans l'expertise de livres pour les besoins de bibliothèques françaises. J'ai travaillé 4 années dans un département de service informatique d'une entreprise internationale. Aujourd'hui, je m'occupe de la traduction uniquement.
Je ne traduis pas de textes que je ne comprends pas, je développe constamment mes connaissances dans mes centres d'intérêts : bâtiment, informatique, industrie.
Mes logiciels
Windows 10, MS Office 2016, Trados Studio 2017, MemoQ, Memsource, FineReader